A minha formação é na área da língua portuguesa e literaturas em geral. Poesia sempre foi bem-vinda na minha vida, e uma delas, marcou muito meu tempo de estudante universitário quando, finalmente nos deparamos com uma das decisões mais importantes de nossa vida: nossa profissão.
O poema se chama If (Se em inglês), foi escrito por Rudyard Kipling, prêmio Nobel, em 1895 e publicado pela primeira vez em 1910 numa coletânea de contos e poemas intitulada Rewards and Fairies. Eu o acho muito apropriado para o momento político em que vivemos. Vamos à tradução, eu a fiz de acordo com meu entendimento dessa obra, busquei guardar o máximo possível de fidelidade ao texto, mas como todo mundo sabe: “traduttore, traditori”:
Últimas Notícias
Se você pode manter a cabeça quando todos à sua volta
Estão perdendo a deles e culpando você,
Se você pode confiar em si mesmo, quando todos os homens duvidam de você,
Mas fazem concessões também às suas dúvidas;
Se você pode esperar e não se cansar de esperar,
Ou ser enganado e não aceitar mentiras,
Ou sendo odiado, não ceder ao ódio,
E, ainda assim, não parecer o bom, nem o sábio:
Se você pode sonhar — e não fazer dos sonhos seu mestre; Se você puder pensar — e não fazer dos pensamentos seu objetivo; Se você pode se encontrar com o triunfo e o desastre E tratar esses dois impostores da mesma forma; Se você pode suportar ouvir a verdade que você falou Retorcida por patifes para fazer uma armadilha para os tolos, Ou observou as coisas pelas quais você deu sua vida, quebrada, E inclinou-se e as construiu com ferramentas desgastadas:
Se você pode amontoar todos os seus ganhos E arriscar-se em num jogo de vai ou racha, E perder, e começar de novo desde o começo E nunca se lamentar sobre sua perda; Se você pode forçar seu coração, nervos e tendões Para ter a sua vez muito depois que eles se foram, E então espere quando não há nada em você Exceto a Vontade que lhes diz: ‘Segura aí!’
Se você pode falar com multidões e manter sua virtude, Ou caminhar entre os reis e não perder o que você é, Se nem inimigos nem amigos amorosos podem machucá-lo, Se todos os homens contam com você, mas nenhum deles o fazem isso demasiadamente, Se você pode preencher o minuto implacável Com sessenta segundos dignos de uma maratona, Tua é a Terra e tudo o que nela há, E – o que é mais – você será um Ser Humano, meu filho! (Este texto não reflete, necessariamente, a opinião do HojeDiario.com)